"Yes, I have read Amy Chua's Wall Street Journal piece,"Why Chinese Mothers Are Superior,"and yes, I think the author is crazy."Through this very clever use of linking to the original article, the author clearly states the source of the topic as well as inserts his own beliefs and opinions in the very beginning of the blog post. The author answers questions that were not asked by the audience, which demonstrates a sense of exasperation, and sets the tone for the whole post.
To be honest, at first I thought it was satire, until I was hit with the sickening, sinking realization that Chua is dead serious. She's completely embraced the model minority myth, and is the living embodiment of the Hardass Asian Mom... on friggin' steroids.Through this example, the author combines both a serious tone and a very casual tone. The serious tone is evoked through his use of alliteration and negative adjectives, such as “sickening, sinking” and “dead serious”. Instead of just saying “serious” and “realization”, the author uses very emotionally heavy adjectives to describe his initial reaction. He goes on to say that Amy Chua is “the living embodiment of the Hardass Asian Mom… on friggin’ steroids.” This sentence is quintessential “Angry Asian Man” style. He capitalizes “Hardass Asian Mom” as a reference to a common stereotype that he assumes his readers understand—after all, his target audience is the Asian American community (as his blog is about Asian Americans). Not only does he reference “Asian Mom”, which in itself evokes certain stereotypical qualities, but he also inserts “Hardass” and “… on friggin’ steroids”. By doing so, the overall effect is that it reminds his readers of his writing personality. But furthermore, the use of the “…” is very effective—while the audience is mulling over the idea of “Hardass Asian Mother”, he uses the “…” as a pause into the next statement, which is extremely casual and colloquial, and it achieves the effect that makes him a very humorous person.
"Wall Street Journal readers are probably going to read this smug, bull$#!t piece and feel like they got some lightning bolt understanding of Asian behavior, as if they've now been made privy to some Ancient Chinese Secrets. Oh, I get it now. I understand why all the Asian kids are soulless, unfun automatons. Thanks, Professor Chua."This is a classic example of the “Angry Asian Man” style. His voice is very sarcastic and ironic, which is obvious through the very last sentences. The irony kicks in when he says “Oh I get it now” because it clearly is a mockery of the actual issue. The sarcasm in this example is especially evident when he ends the post with “Thanks, Professor Chua”. Through these two techniques, this reinforces the type of voice that “Angry Asian Man” has throughout his blog—both sarcastic and ironic in order to convey his serious opinion.
In another blog post featuring things that are demeaning to (and stereotypes) Asians, “Angry Asian Man” comments on a tumblr page dedicated to “Asians Sleeping in the Library".
"Fellow Asians, are you with me? I mean, on one level, I can appreciate this. I certainly wouldn't have called myself the most disciplined college student, but I do recall more than a few snoozes with my head perched on top of a textbook. At the library."At first, through the use of “Fellow Asians”, the author clearly connects and relates with the audience. By doing this, he is able to talk about his own opinions with a level of relativity from the audience. In another example, “Oh, brother. I don't think the intent is malicious, but this guy could learn a thing or two about extolling the model minority myth, even in jest.
The tone of exasperation again is evident, through the use of “Oh, brother”. Much like the article by Amy Chua, “Angry Asian Man” emits a very exasperated tone of voice through his usual colloquial and casual style, by expressing his serious and personal beliefs through many instances of sarcasm and irony to achieve his specific voice.